viernes, 29 de marzo de 2013

Once a week English, lesson 1

             Con esta entrada inauguro sección, esperando que sea de utilidad para todos aquellos que visitáis  Rincón de Moisés. Estudiar inglés, como maestro que soy, es una de mis obligaciones (y aficiones) diarias, por lo que veo interesante dedicar un día a la semana para compartir con vosotros algunos descubrimientos interesantes que voy haciendo en esta lengua tan infinita. Como ya habréis observado, la sección se titula "Once a week English" y contará con una lesson (lección) cada Friday (viernes). Para quienes no estén muy puestos, aclararé que -once a week- no significa 11 veces a la semana ¡Sólo una! Por ejemplo, I go shopping once a week = voy de compras una vez por semana. Si lo hiciéramos 2 veces por semana, la expresión cambiaría a -twice a week-. Para tres, cuatro, cinco o más veces, utilizamos -three/four/five/etc times a week-. Como veis, no solo utilizamos la palabra time para referirmos a la hora (What time is it?), sino también para nombrar las veces en que hacemos algo (She plays tennis three times a week = Ella juega al tenis tres veces por semana). Ya sé que algunos os lo sabíais de rechupete, pero repetir es la clave de aprender. Damos comienzo pues a ONCE A WEEK ENGLISH!!


               Me asombra (It amazes me) lo malamente que nos enseñan English ¿Cómo es posible que tras años y años de estudio no sepamos ni siquiera comunicarnos correctamente in a restaurant?  This morning me he puesto manos a la obra y he buscado vocabulario y expresiones realmente útiles (Really useful) que francamente muy pocos conocemos. "Eating out" significa, literalmente, comiendo fuera.

              En ciertos sitios tendremos que reservar mesa "To make a reservation" (I would like to make a reservation, please). Entonces nos preguntarán cuántos somos, y responderemos por ejemplo "There are four of us" (Hay cuatro de nosotros). Aunque parezca mentira, no podemos decir  "We are four" (Nosotros somos cuatro) ¡Estaría mal! 

             Si no queremos que nos roben el abrigo (The coat), deberíamos pasarnos por el "Coat check" o "Coat room", en castellano: el guardarropas. 

              Los que somos muy carnívoros, solemos tener problemas. A veces está muy hecho "Overcooked" y otras poco hecho "Undercooked". Si nos gusta casi crudo debemos pedir el filete "Medium rare" o "Medium".  Si lo queremos más hecho "Medium well" y muy hecho "Well done"

               Para terminar llega lo más doloroso, pagar la cuenta "To pay the bill / check" o "To settle up". Si somos generosos podemos dejar propina "To leave a tip". En caso de que seamos unos delincuentes, podemos irnos sin pagar "To do a walk out". Si da la casualidad de que nos encontramos un pelo en la sopa, quizás el establecimiento se hace cargo de los gastos y el camarero dice algo como "It is on the house" (paga la casa). 


ENJOY YOUR FOOD!! (Que aproveche)

3 comentarios:

  1. Congratulations por la clase! Me parece que está muy bien, pues te centras en expresiones que rara vez enseñan en esas clases de inglés que, como bien dices, tan malamente se dan.
    Si me lo permites, te añado otro uso que se le da a la expresión "eating out", también referente a comer por ahí, pero no comida precisamente.Si hoy salieses para tener sexo esporádico con quien sea que te encuentres, puedes decir "Today I'm eating out".

    Un abrazo, profe!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy interesante tu aportación. Creo que me costará utilizar esa expresión jaj

      Eliminar
  2. Súper interesante, Moisés. Llevo estudiando inglés desde los seis y nunca había oído estas expresiones, mucho menos las había utilizado. Genial, me gusta esta nueva sección. ¡Buena idea!

    ResponderEliminar